OEM manuals файлдарынан алаң рәсімдеріне дейін сәйкестік
Турбиналар, генераторлар, трансформаторлар, релелік қорғаныс және басқару жүйелері бойынша құжаттамада терминологияның бірізділігін сақтаймыз.

Турбина OEM manuals, электр сызбалары, EPC келісімшарттары, HSE пакеттері, commissioning рәсімдері және O&M құжаттамасын аударамыз. Терминологияны, файл форматын және тапсыру құрылымын сақтаймыз.
инжиниринг пен энергетикада
ірі жобалардағы техникалық құжаттама беттері
шұғыл жобалық пакеттер үшін тәулігіне бет
Бізді қашан қосады
Энергетика және ЖЭК командалары бізге көбіне осындай жағдайларда жүгінеді.
Жоба тәуекелдерін қалай азайтамыз
Энергетикалық жобалар OEM пакеттеріндегі, желі талаптарындағы, HSE құжаттарындағы және іске қосу рәсімдеріндегі нақты терминологияға тәуелді. Біз тапсырыс беруші, EPC мердігерлері, жеткізушілер және реттеушілер арасындағы құжаттаманы синхрондауға көмектесеміз.
Турбиналар, генераторлар, трансформаторлар, релелік қорғаныс және басқару жүйелері бойынша құжаттамада терминологияның бірізділігін сақтаймыз.
Бөлінген командалар және Translation Memory workflow commissioning, maintenance windows, planned outages және жеткізуші түсіндірмелері үшін шұғыл пакеттерді өңдеуге көмектеседі.
Процедураларды, экологиялық материалдарды, рұқсат құжаттарын және safety құжаттамасын эксплуатациялық мағынаға, өлшем бірліктеріне, сілтемелерге және audit-ready форматқа назар аударып аударамыз.
Қандай құжаттарды аударамыз
Бір файлды да, толық пакетті де жібере аласыз. Инженерлер, Document Controllers, commissioning командалары, актив иелері, OEM жеткізушілері және EPC/EPCM мердігерлері қолданатын құжаттармен жұмыс істейміз.
1-2 файл, тіл жұбы, мерзім және мақсатты форматты жіберіңіз. Біз құнын, мерзімін және тапсыру схемасын 1 сағат ішінде есептейміз.
Сапаны қалай бақылаймыз
Біздің workflow ірі техникалық пакеттерде терминологияны, сілтемелерді, тегтерді, кестелерді және форматтауды сақтайды. Әр кезең intake-тен final QA-ға дейін қадағаланады.
Жұмыс басталғанға дейін файл форматтарын, инженерлік пәнді, терминология тығыздығын, көлемді, мерзімді және қажетті жеткізу ортасын талдаймыз.
Жабдық, электротехникалық терминдер, units, аббревиатуралар және OEM терминологиясы үшін project glossary жасалады. Translation Memory бүкіл құжаттар жинағының бірізділігін сақтауға көмектеседі.
Профильдік аудармашылар мен редакторлар техникалық мағынаны, мәндерді, өлшем бірліктерін, жабдық кодтарын, сызба сілтемелерін және процедура логикасын тексереді.
Автоматтандырылған QA адам тексерісімен біріктіріліп, DOCX, XLSX, PDF/OCR, CAD markups, SharePoint, Aconex немесе басқа project environment форматына жеткізіледі.
Форматтар, стандарттар және жүйелер
Энергетикалық стандарттармен және инженерлік жүйелермен жұмыс істегенде құжат құрылымын, ревизия логикасын, тегтерді, выноскаларды, кестелерді және Document Control талаптарын сақтаймыз.
Жобалар және нарықтар
Тәжірибеміз Қазақстан, Орталық Азия және халықаралық project environments энергетикалық жобаларына арналған жеткізуші құжаттамасын және EPC пакеттерін қамтиды.
Project environment
ЖЭС, қазандықтар, ЖЭО және модернизация жобаларына арналған инженерлік, HSE, commissioning және O&M құжаттамасы.
Project environment
Жел, күн және гидроэнергетикалық активтер бойынша құжаттама: supplier manuals, grid connection, құрылыс пакеттері және operating procedures.
Project environment
Электротехникалық құжаттама, бір сызықты схемалар, РҚА уставкалары, қосалқы станция пакеттері және техникалық хат алмасу аудармасы.
Project environment
Халықаралық жеткізушілердің OEM manuals, spare parts catalogues, maintenance instructions, warranty terms және inspection reports файлдарын локализациялау.
Тапсыру форматтары
Құжаттарды энергетикалық project workflow үшін дайындаймыз: кестелерді, markups, сызба логикасын, ревизияларды, тегтерді және Document Control құрылымын сақтаймыз.
Жиі сұрақтар
OEM manuals, grid documentation, IEC/IEEE терминологиясы, commissioning мерзімдері және көп жеткізуші арасындағы бірізділік бойынша практикалық жауаптар.
Иә. Біз OEM manuals, maintenance procedures, spare parts catalogues, warranty documents, inspection reports және жеткізушілердің техникалық хат алмасуын аударамыз.
Иә. Бір сызықты схемалармен, релелік қорғаныс уставкаларымен, қосалқы станция құжаттамасымен, grid connection packages және байланысты техникалық хат алмасумен жұмыс істейміз.
Иә. Шұғыл commissioning, start-up, planned outage және maintenance құжаттамасы үшін команда бөліп, Translation Memory workflow баптай аламыз.
Иә. Үлкен пакеттер алдында IEC, IEEE, ISO, DIN, EN, ГОСТ және нақты жеткізуші терминологиясын ескеретін project glossary жасаймыз.
Терминология project glossary ішінде орталықтандырылып, Translation Memory бүкіл құжаттар жинағында қолданылады. Сондықтан OEM, EPC және тапсырыс беруші құжаттамасы үйлесімді қалады.
Ірі жобаларда менеджерлер, инженерлер, мердігерлер мен жеткізушілер құжаттарды бірдей түсінуі керек. Тілдік сәйкессіздіктер жұмысты тоқтатпауы үшін терминологияны, файл нұсқаларын және аударма мерзімдерін келісуге көмектесеміз.
Орташа жауап беру уақыты: 45 минут ішінде
Клиенттер бізбен қалады
Бекітілген команда нысан ерекшеліктерін, келісілген терминдерді және құжаттармен жұмыс істеу ережелерін есте сақтайды.
Терминологияны, шешімдер тарихын және нысан ерекшеліктерін сақтаймыз.
Бекітілген мамандар стиліңізді, кестеңізді және талаптарыңызды біледі.
Терминология, рәсімдеу және тексеру ережелері бүкіл жоба бойы бірізді сақталады.
кезеңдер арасындағы қосымша түсіндірулер
Байланыс және қолдау
Менеджерлеріміз құжаттар көлемін, тілдерді, терминология талаптарын және дайын файлдарды тапсыру мерзімдерін талқылайды.
Техникалық аударма жаңа сұрақтар туғызбай, жобаның жұмысына көмектесуі керек.
Нәтиже үшін жауапкершілік
Мерзімдерді, құжаттарды және жоба талаптарын түсінетін командамен жұмыс істеңіз.