Сызба өрістерінде мәтін жылжымайды
Аударманы title blocks, кестелер, notes, legends және callouts ішіне сыйатындай дайындаймыз, бұл келісу немесе шығару кезінде layout ауытқуын азайтады.

AutoCAD, MicroStation, Revit және PDF пакеттерін қабаттарды, title blocks, выноскаларды, legends, кестелерді, тегтерді және Document Control құрылымын сақтай отырып аударамыз.
инжиниринг пен энергетикада
ірі жобалардағы техникалық құжаттама беттері
шұғыл жобалық пакеттер үшін тәулігіне бет
Бізді қашан қосады
Инженерлік, BIM және Document Control командалары бізге көбіне осындай жағдайларда жүгінеді.
Жоба тәуекелдерін қалай азайтамыз
Аударылған сызба инженер оны тексеріп, шығарылымға беріп және құрылысқа қолдана алғанда ғана пайдалы. Біз notes, legends, title blocks, schedules, выноскалар және пәндік терминологияны аударғанда сызба логикасын сақтаймыз.
Аударманы title blocks, кестелер, notes, legends және callouts ішіне сыйатындай дайындаймыз, бұл келісу немесе шығару кезінде layout ауытқуын азайтады.
Қабат логикасын, құжат кодтарын, сызба нөмірлерін, ревизия сілтемелерін, жабдық тегтерін және парақ құрылымын бастапқы пакетпен үйлесімді сақтаймыз.
Project glossaries және Translation Memory жүздеген сызбадағы notes, symbols, abbreviations және жабдық атауларын бірізді ұстайды.
Қандай файлдарды аударамыз
Бір сызбаны да, толық пакетті де жібере аласыз. Жобалаушылар, BIM координаторлары, Document Controllers, мердігерлер, Owner Engineers және техникалық қадағалау қолданатын файлдармен жұмыс істейміз.
1-2 сызба, файл форматы, тіл жұбы, көлем және мерзімді жіберіңіз. Біз беттеу күрделілігін, құнын, мерзімін және тапсыру форматын 1 сағат ішінде есептейміз.
Сапаны қалай бақылаймыз
Workflow сызбаның қолдануға жарамдылығын сақтауға арналған. Файлдар project environment ішіне қайта кіруі үшін аударма, layout handling және engineering QA бөлек бақыланады.
Көлемді растауға дейін source files, fonts, layers, references, sheet sizes, markups, scan quality, пән және қажетті delivery format тексеріледі.
Drawing notes, abbreviations, symbols, equipment names және пәндік терминдер глоссарийге жиналып, Translation Memory арқылы синхрондалады.
Профильді аудармашылар сызба мәтінін өңдейді, ал CAD/BIM layout specialists title blocks, tables, callouts, legends, tags және парақ оқылуын сақтайды.
DWG, DGN, RVT export, PDF/OCR немесе келісілген форматта тапсыру алдында numbers, units, tags, references, untranslated segments, formatting, text overflow және consistency тексеріледі.
Форматтар, стандарттар және жүйелер
Бастапқы инженерлік форматтармен және project delivery талаптарымен жұмыс істейміз, сызба құрылымын, ревизия логикасын және техникалық мағынаны сақтаймыз.
Жобалар және workflow
Layout, revision control және terminology consistency тексеруге, сатып алуға, құрылысқа және handover кезеңіне тікелей әсер ететін жобаларда сызба аудармасын қолдаймыз.
Drawing package
EPC тендерлері және bidder clarification кезеңдері үшін drawing notes, legends, schedules және title blocks жылдам аудармасы.
Drawing package
Мердігерлер, техникалық қадағалау және site teams үшін civil, structural, MEP және process drawings.
Drawing package
Тексеру және келісу үшін equipment layouts, installation drawings, datasheets және supplier drawing packages.
Drawing package
Тапсырыс беруші және оператор құжаттамасы үшін final drawing sets, redlines, registers және handover packages.
Тапсыру форматтары
Жоба талаптарына, review stage және Document Control rules байланысты bilingual немесе толық localized drawing packages тапсыра аламыз.
Жиі сұрақтар
DWG/DGN/Revit файлдары, қабаттарды сақтау, title blocks, OCR, сканерленген сызбалар және delivery formats бойынша практикалық жауаптар.
Иә. DWG файлдарымен жұмыс істеп, жоба талаптарына сәйкес drawing logic, notes, legends, title blocks, tags және layer structure сақтай аламыз.
Иә. Coordination және review workflows ішінде қолданылатын MicroStation DGN, Revit-related exports, schedules, PDF markups және BIM documentation қолдаймыз.
Layout QA кезеңінде text overflow, tables, callouts және title blocks тексеріледі. Қажет болса финалдық тапсыруға дейін қысқартулар немесе форматтау ережелері келісіледі.
Иә. Сканерленген PDF сызбаларын мүмкін болғанда OCR арқылы өңдейміз және translated PDF, editable text layers немесе келісілген markup formats тапсыра аламыз.
Notes және терминология глоссарийге шығарылады, ал Translation Memory drawing text бүкіл пакетте жүйелі аударылуын қамтамасыз етеді.
Ірі жобаларда менеджерлер, инженерлер, мердігерлер мен жеткізушілер құжаттарды бірдей түсінуі керек. Тілдік сәйкессіздіктер жұмысты тоқтатпауы үшін терминологияны, файл нұсқаларын және аударма мерзімдерін келісуге көмектесеміз.
Орташа жауап беру уақыты: 45 минут ішінде
Клиенттер бізбен қалады
Бекітілген команда нысан ерекшеліктерін, келісілген терминдерді және құжаттармен жұмыс істеу ережелерін есте сақтайды.
Терминологияны, шешімдер тарихын және нысан ерекшеліктерін сақтаймыз.
Бекітілген мамандар стиліңізді, кестеңізді және талаптарыңызды біледі.
Терминология, рәсімдеу және тексеру ережелері бүкіл жоба бойы бірізді сақталады.
кезеңдер арасындағы қосымша түсіндірулер
Байланыс және қолдау
Менеджерлеріміз құжаттар көлемін, тілдерді, терминология талаптарын және дайын файлдарды тапсыру мерзімдерін талқылайды.
Техникалық аударма жаңа сұрақтар туғызбай, жобаның жұмысына көмектесуі керек.
Нәтиже үшін жауапкершілік
Мерзімдерді, құжаттарды және жоба талаптарын түсінетін командамен жұмыс істеңіз.