EPC / EPCMNDAISO

EPC құжаттамасының техникалық аудармасы, жобаны тоқтатпай алға жылжытады

EPC/EPCM жобалары үшін сызбаларды, спецификацияларды, келісімшарттарды және сатып алу пакеттерін аударамыз. Командаларыңыз бірыңғай терминология, болжамды жеткізу және Document Control ережелеріңізге сай көптілді құжаттар алады. Кез келген көлемдегі аударма әлемнің 109 тіліне!

Жұмыс істейміз
2007 жылдан бері
50+
EPC/EPCM клиент
2,6 млн+
бет аударылды
күніне1000
бетке дейін

Бізге өнеркәсіптік және халықаралық компаниялар сенеді

Көптілді жобадағы тәуекелдерді кідірістер мен қайта түзетулерге әкелмей тұрып азайтыңыз

Ірі жобаларда менеджерлер, инженерлер, мердігерлер мен жеткізушілер құжаттарды бірдей түсінуі керек. Тілдік сәйкессіздіктер жұмысты тоқтатпауы үшін терминологияны, файл нұсқаларын және аударма мерзімдерін келісуге көмектесеміз.

Құжаттарды тексеруге дейін NDA
Құжаттарды алдын ала тексеру

Орташа жауап беру уақыты: 45 минут ішінде

Клиенттер бізбен қалады

Жобаңызды есте сақтайтын бір команда

Бекітілген команда нысан ерекшеліктерін, келісілген терминдерді және құжаттармен жұмыс істеу ережелерін есте сақтайды.

01

Объектіні білу

Терминологияны, шешімдер тарихын және нысан ерекшеліктерін сақтаймыз.

02

Тұрақты команда

Бекітілген мамандар стиліңізді, кестеңізді және талаптарыңызды біледі.

03

Бірыңғай сапа стандарты

Терминология, рәсімдеу және тексеру ережелері бүкіл жоба бойы бірізді сақталады.

0%

кезеңдер арасындағы қосымша түсіндірулер

Байланыс және қолдау

Жобалық офиспен байланысыңыз

Менеджерлеріміз құжаттар көлемін, тілдерді, терминология талаптарын және дайын файлдарды тапсыру мерзімдерін талқылайды.

Құны мен мерзімін есептеп береміз

Батырманы басу арқылы сіз жеке деректерді өңдеуге келісесіз. Барлық құжаттар HELVETIA құпиялылық стандартымен қорғалған.

Техникалық аударма жаңа сұрақтар туғызбай, жобаның жұмысына көмектесуі керек.

Нәтиже үшін жауапкершілік

Мерзімдерді, құжаттарды және жоба талаптарын түсінетін командамен жұмыс істеңіз.

Құжаттама бақылауда

Үйлесімді құжаттама EPC командаларының жұмысын жеделдетеді

Жобаның барлық тілінде бірыңғай терминологияны және құжаттардың әртүрлі нұсқаларының сәйкестігін сақтаймыз.

  • сызбалар мен спецификациялар
  • RFQ және BoQ
  • келісімшарттар
  • жеткізушілердің нұсқаулықтары
  • HSE және іске қосу-баптау құжаттары
  • as-built пакеттері
Әр команда қажетті тілдегі дұрыс нұсқамен жұмыс істейді.

Кімдермен жұмыс істейміз

EPC/EPCM жобаларын басқаратын мамандар үшін

Құжат айналымы мамандары

Барлық құжатта нұсқалар, атаулар, рәсімдеу және терминдер өзара келісілген.

Жоба менеджерлері

Түсінікті мерзімдер және әр кезеңде құжаттарды уақтылы тапсыру.

Сатып алу командалары

Жеткізушілерге, мердігерлерге және инженерлерге арналған келісілген сатып алу құжаттары.

Инженерлік менеджерлер

Спецификацияларда, сызбаларда және есептеулерде инженерлік мағына сақталады.

HELVETIA компаниясының Highest Hallmark халықаралық марапаты мен дипломы

Халықаралық марапат

Әлемдік мойындау

HELVETIA — «Жоғары сынама» (Highest Hallmark) халықаралық марапатының иегері. «XXI ғасыр көшбасшылары» бағдарламасының дипломы клиенттер алдындағы міндеттемемізді растайды: «өнімнің жоғары сапасы және клиенттердің мүдделеріне тұрақты қамқорлық үшін». Сіздің сеніміңіз — біздің басты марапатымыз.

Салалар

Негізгі өнеркәсіп салаларына арналған аударма

Мұнай және газ

FEED, EPC және іске қосу-баптау құжаттамасын аудару.

Толығырақ оқу

LNG және мұнай-химия

Технологиялық нысандарға арналған жобалық және пайдалану құжаттамасын аудару.

Энергетика

Қосалқы станциялар, электр станциялары және энергетикалық инфрақұрылымға арналған құжаттар.

Толығырақ оқу

Тау-кен және ауыр өнеркәсіп

Өнеркәсіптік нысандарға арналған операциялық, инженерлік және сатып алу құжаттамасын аудару.

Толығырақ оқу

Инфрақұрылым және өнеркәсіптік құрылыс

Көпірлер, логистикалық хабтар, көлік жүйелері, порттар және өнеркәсіптік құрылыс бағдарламаларына қолдау.

Толығырақ оқу

Жаңартылатын энергетика

Күн, жел және басқа да жаңартылатын энергетика жобаларына арналған құжаттар.

Біз не істейміз

Жобаңызда қолдануға дайын аударма

Инженерлік және сатып алу құжаттарын құрылымын, бірыңғай терминдерін және келісілген рәсімделуін сақтап қайтарамыз.

Құжаттар

  • спецификациялар және P&ID
  • RFQ және жеткізушілердің құжаттары
  • келісімшарттар және FIDIC
  • HSE, жұмыстарды орындау жоспарлары және іске қосу-баптау
  • құрылыс және as-built құжаттамасы
  • техникалық хат алмасу

Файл форматтары

  • Word және Excel
  • PDF/OCR және архив скандары
  • AutoCAD DWG және DGN
  • Revit exports
  • InDesign және Illustrator

EPC компаниялары бізді неге таңдайды

Көлемі үлкен және мерзімі қысқа болса да, құжаттар түсінікті болады

Бейінді мамандар терминдерді, құжат нұсқаларын және мерзімдердің сақталуын тексереді.

Инженерлік контекст

Мағына дәл сақталады

Техникалық түпкі ой спецификацияларда, сатып алу және құрылыс құжаттарында өзара келісілген.

Жоба нәтижесі:

Командалар, мердігерлер және жеткізушілер мазмұнды бірдей түсінеді.

Нұсқалардың сәйкестігі

Терминология бірізді қалады

Терминдер құжаттардың барлық нұсқасы мен тілдік жинағында бірдей болады.

Жоба нәтижесі:

Құжаттар санына қарамастан, олардың барлығында бірдей терминдер қолданылады.

Маңызды мерзімдер

Шұғыл кезеңдерге арналған жедел команда

Шұғыл тендер немесе жобалық құжаттама өзгерген кезде қосымша аудармашылар мен редакторларды жылдам қосамыз.

Жоба нәтижесі:

Құжаттардың толық көлемін келісілген мерзімде, бірыңғай терминологиямен және рәсімдеумен аласыз.

Сапаны бақылау

Жобалық құжаттаманың сапасын бақылау

Глоссарийлер, бейінді аудармашылар және автоматты тексерулер терминдердегі, сандардағы және рәсімдеудегі қателерді болдырмауға көмектеседі.

Терминдерді аудармаға дейін келісеміз. Әр файлды тапсырар алдында тексереміз.

Сапаны тексеру
01

Терминологияны келісу

Жоба глоссарийлері сызбаларда, сатып алу және заңдық құжаттарда терминдердің бірізділігін сақтайды.

02

Профильді аударма

Инженер-лингвистер спецификацияларда, сызбаларда және сатып алу пакеттерінде техникалық мағынаны сақтайды.

03

Автоматты тексеру және беттеуді сақтау

Автоматты тексерулер терминдердегі, сандардағы және рәсімдеудегі қателерді анықтап, құрылымды, кестелерді және қабаттарды сақтайды.

Track Record & Capability

Мега-жобаларды іске асырудағы тәжірибе

Біздің құзыреттеріміз мұнай-газ, энергетика және өнеркәсіп салаларындағы ірі EPC мердігерлерімен көпжылдық жұмыс арқылы расталған.

Quality Management
стандарттарына сәйкестік
Experience
2007 жылдан бері жұмыс істейміз

Мұнай-газ және өнеркәсіп үшін техникалық құжаттаманы аударуға мамандану.

Volume
2.6 млн+

Техникалық, заңдық және қаржылық құжаттама беттері аударылды.

Clients
50+

Әлем бойынша тұрақты клиенттер портфеліндегі EPC/EPCM компаниялары.

Network
300+

Штаттық және серіктестік желідегі тар профильді аудармашылар мен инженерлер.

Speed
1000 бет/күн

Сыни мерзімді құжаттамаға арналған құрылымдалған workflow-лар.

Сапа жүйесі

EPC жобаларындағы
күрделі міндеттерге арналған түсінікті процесс

01
Техникалық дәлдік

Терминология дәлдігі

Әр жобаға арналған профильді инженер-лингвистерді және бекітілген глоссарийлерді қолданамыз. Терминдер келісілген, стиль бірізді, құжаттар жұмысқа дайын.

AutoCAD, Revit, Bentley жүйелеріне біріктіру
ГОСТ/ISO/DIN бойынша бақылау
02
Мерзімдерді сақтау

Жоба кестесі бойынша жұмыс

Құрылыс немесе тендер мерзімдерін ескеріп, тәулігіне 1000 бетке дейін тапсырамыз. Команданы негізгі кезеңдер мен күндерге алдын ала жоспарлаймыз.

Шұғыл міндеттерге арналған жеке команда
Ең жоғары көлемдерге қосымша мамандар
03
Үлкен көлемдер

Сапаны жоғалтпай көбірек маман қосу

Тендерлік өтінімнен бастап атқарушылық сызбаларға дейінгі құжаттаманың толық көлемін өз мойнымызға аламыз. Ортақ аударма базасы мен глоссарий әртүрлі түсіндірулерді болдырмауға көмектеседі.

Барлық құжаттағы бірыңғай терминдер
Архивтік материалдармен жұмыс
04
Жұмыс процесі

Сіздің процесіңізбен жұмыс істейміз немесе өзіміздікін ұсынамыз

Егер аудармамен жұмыс істеудің қалыптасқан тәртібі болса, процедураларыңызға, жүйелеріңізге және құжаттарды тапсыру ережелеріне бейімделеміз. Мұндай процесс болмаса, тексерілген жұмыс схемасын ұсынып, оны жобаңызға бейімдейміз.

Сіздің жұмыс процесіңіз бойынша жұмыс
HELVETIA ұсынатын дайын жұмыс тәртібі
Түсінікті кезеңдер мен жауапкершілік
Құжаттарды қажетті форматтарда тапсыру

Старт алдындағы тексеру

Бізді нақты техникалық материалда тексеріңіз

0,5–1 бетті тегін аударамыз: бос орындарымен бірге 1 800 таңбаға дейін немесе иероглифтік тілдер үшін 250 иероглифке дейін. Осылайша сапаны, дәлдікті және терминологиямен жұмысты бағалай аласыз.

Жұмысты ұйымдастыру

Аударма сіздің жұмыс процесіңізге кіріктірілген

Материалдарды алған сәттен бастап жоба аяқталғанға дейін файлдарды атау, нұсқаларын жүргізу және тапсыру ережелерін сақтаймыз.

Түсінікті мерзімдер
Нұсқаларды бақылау
Келісілген тапсыру
1

Файлдарды талдау

Көлемді бағалап, CAD/PDF мазмұнын дайындаймыз

2

Терминологияны баптау

Негізгі терминдерді инженерлеріңізбен келісеміз

3

Аударма және тексеру

Профильді аударма және техникалық редактура

4

LQA және тоғыспалы тексеру

Сандарды, тегтерді және терминологияны тексереміз

5

Document Control арқылы тапсыру

Файлдарды келісілген атаулармен, нұсқалармен және форматтармен береміз

Document Control бағыты

EPC жобасының әр кезеңінде құжаттаманы көбірек бақылау

Біз аударма мен құжаттарды шығаруды сіздің Document Control ережелеріңізге сәйкестендіреміз, сондықтан ревизиялар, келісулер, сатып алу пакеттері және көптілді коммуникация барлық қатысушыларға түсінікті болады.

Командаңыз не алады

  • ревизиялардың түсінікті тарихы
  • құжаттар арасындағы бірыңғай терминология
  • үйлесімді көптілді коммуникация
  • жұмысқа дайын форматтар мен құрылым
  • кезеңдер бойынша болжамды жеткізу
Нәтиже — команда қажет нұсқаны тезірек табады, құжат статусын анық көреді және пакеттерді келісілген форматта алады.

Жоба масштабы

Көлем, мерзімдер және
стандарттар бақылауда

К

Көлем

Үлкен көлем
хаоссыз

Тәулігіне 1000 бетке дейін: көлеміңіз бен графигіңізге сай бөлінген команданы қосамыз.

Ұзақмерзімді келісімшарттардағы ағынды тапсырыстар бір процесс бойынша, жоба контекстін жоғалтпай орындалады.

Бет бойынша бекітілген құн: бюджет алдын ала түсінікті, күрделілікке жасырын коэффициентсіз.

Болжамды бюджет

М

Мерзімдер

Шұғыл пакеттер
бақылауда

Шұғыл бастау: тендер мерзімдері мен шұғыл құжаттар топтамасы үшін команданы жылдам жинаймыз.

Құжаттарды сапасын төмендетпей тезірек тапсыру үшін аударма, тексеру және беттеу қатар жүреді.

Мерзімді сақтау

С

Стандарттау

Жобаның бірыңғай
тілі

Терминдер сызбаларда, спецификацияларда және келісімшарттарда бірдей болуы үшін жобалық глоссарийлер жасаймыз.

Құжаттар біртұтас жинақ болып көрінуі үшін тапсырыс берушінің глоссарийлері мен салалық стандарттарды сақтаймыз.

Бірыңғай терминдер

Жұмыс жылдамдығы

Сапаны жоғалтпай құжаттарды жылдам тапсыру

Тендерлік мерзімдер

Командалар шұғыл өтінімдер мен тендерлерге тез қосылады.

Параллель процестер

Аударма, тексеру және форматтау қатар жүреді.

Тұрақты үйлестіру

Бекітілген менеджер әр кезеңді үйлестіреді.

Үлкен көлемді өңдеу

Тұрақты және ірі тапсырыстар үшін қосымша мамандарды қосамыз.

Технологиялық тәсіл

Жылдам тексерулер. Инженерлік мағына сақталады

Мамандар техникалық мағынаны сақтайды, ал автоматты тексерулер құжаттарды тапсыруға дейін сәйкессіздіктерді анықтайды.

Сіз не аласыз

  • барлық құжаттарда бірыңғай терминология
  • сандарды, тегтерді және терминологияны жылдам тексеру
  • тапсыру алдында қателерді азайту
  • құрылым мен форматтауды сақтау
Жұмысқа дайын құжаттар — тезірек және мамандардың бақылауында.

Project Experience & Proof


Халықаралық деңгейдегі растау

Біздің құзыреттеріміз жетекші EPC мердігерлері мен өнеркәсіптік холдингтердің ресми ұсыным хаттарымен расталған.

Client Confidence

Жоба басталар алдындағы сенімділік

Сараптама

«Біздің инженерлік құжаттамамен кім жұмыс істейді?»

Жобаңызды EPC құжаттамасы бойынша тәжірибесі бар профильді техникалық мамандар жүргізеді. Олар спецификацияларда, сызбаларда, сатып алу пакеттерінде және хат алмасуда инженерлік мағынаны сақтайды.

Сапаны тексеру

«Үлкен көлемге дейін сапаны қалай бағалаймыз?»

Тест фрагментін жіберіңіз: бір-екі бет, сызба немесе спецификация бөлігі. Негізгі жоба басталғанға дейін HELVETIA терминологиясын, редактурасын, рәсімдеуін және workflow тәсілін көресіз.

Мерзімдер

«Шұғыл мерзімде бір стиль қалай сақталады?»

Бөлінген команданы, бірыңғай Translation Memory және ортақ глоссарийді қосамыз. Аударма, редактура және форматтау қатар жүреді, ал терминология бірізді қалады.

Нәтиже

«Тапсыру кезінде не аламыз?»

Сіз келісілген форматтағы дайын құжаттар пакетін аласыз: бірыңғай глоссариймен, сақталған құрылыммен, рәсімдеумен және Document Control ережелеріңізге сәйкестікпен.