
EPC құжаттамасының техникалық аудармасы, жобаны тоқтатпай алға жылжытады
EPC/EPCM жобалары үшін сызбаларды, спецификацияларды, келісімшарттарды және сатып алу пакеттерін аударамыз. Командаларыңыз бірыңғай терминология, болжамды жеткізу және Document Control ережелеріңізге сай көптілді құжаттар алады. Кез келген көлемдегі аударма әлемнің 109 тіліне!
Бізге өнеркәсіптік және халықаралық компаниялар сенеді


































Көптілді жобадағы тәуекелдерді кідірістер мен қайта түзетулерге әкелмей тұрып азайтыңыз
Ірі жобаларда менеджерлер, инженерлер, мердігерлер мен жеткізушілер құжаттарды бірдей түсінуі керек. Тілдік сәйкессіздіктер жұмысты тоқтатпауы үшін терминологияны, файл нұсқаларын және аударма мерзімдерін келісуге көмектесеміз.
Орташа жауап беру уақыты: 45 минут ішінде
Клиенттер бізбен қалады
Жобаңызды есте сақтайтын бір команда
Бекітілген команда нысан ерекшеліктерін, келісілген терминдерді және құжаттармен жұмыс істеу ережелерін есте сақтайды.
Объектіні білу
Терминологияны, шешімдер тарихын және нысан ерекшеліктерін сақтаймыз.
Тұрақты команда
Бекітілген мамандар стиліңізді, кестеңізді және талаптарыңызды біледі.
Бірыңғай сапа стандарты
Терминология, рәсімдеу және тексеру ережелері бүкіл жоба бойы бірізді сақталады.
кезеңдер арасындағы қосымша түсіндірулер
Байланыс және қолдау
Жобалық офиспен байланысыңыз
Менеджерлеріміз құжаттар көлемін, тілдерді, терминология талаптарын және дайын файлдарды тапсыру мерзімдерін талқылайды.
Техникалық аударма жаңа сұрақтар туғызбай, жобаның жұмысына көмектесуі керек.
Нәтиже үшін жауапкершілік
Мерзімдерді, құжаттарды және жоба талаптарын түсінетін командамен жұмыс істеңіз.
Құжаттама бақылауда
Үйлесімді құжаттама EPC командаларының жұмысын жеделдетеді
Жобаның барлық тілінде бірыңғай терминологияны және құжаттардың әртүрлі нұсқаларының сәйкестігін сақтаймыз.
- сызбалар мен спецификациялар
- RFQ және BoQ
- келісімшарттар
- жеткізушілердің нұсқаулықтары
- HSE және іске қосу-баптау құжаттары
- as-built пакеттері
Кімдермен жұмыс істейміз
EPC/EPCM жобаларын басқаратын мамандар үшін
Құжат айналымы мамандары
Барлық құжатта нұсқалар, атаулар, рәсімдеу және терминдер өзара келісілген.
Жоба менеджерлері
Түсінікті мерзімдер және әр кезеңде құжаттарды уақтылы тапсыру.
Сатып алу командалары
Жеткізушілерге, мердігерлерге және инженерлерге арналған келісілген сатып алу құжаттары.
Инженерлік менеджерлер
Спецификацияларда, сызбаларда және есептеулерде инженерлік мағына сақталады.

Халықаралық марапат
Әлемдік мойындау
HELVETIA — «Жоғары сынама» (Highest Hallmark) халықаралық марапатының иегері. «XXI ғасыр көшбасшылары» бағдарламасының дипломы клиенттер алдындағы міндеттемемізді растайды: «өнімнің жоғары сапасы және клиенттердің мүдделеріне тұрақты қамқорлық үшін». Сіздің сеніміңіз — біздің басты марапатымыз.
Салалар
Негізгі өнеркәсіп салаларына арналған аударма
LNG және мұнай-химия
Технологиялық нысандарға арналған жобалық және пайдалану құжаттамасын аудару.
Энергетика
Қосалқы станциялар, электр станциялары және энергетикалық инфрақұрылымға арналған құжаттар.
Толығырақ оқуТау-кен және ауыр өнеркәсіп
Өнеркәсіптік нысандарға арналған операциялық, инженерлік және сатып алу құжаттамасын аудару.
Толығырақ оқуИнфрақұрылым және өнеркәсіптік құрылыс
Көпірлер, логистикалық хабтар, көлік жүйелері, порттар және өнеркәсіптік құрылыс бағдарламаларына қолдау.
Толығырақ оқуЖаңартылатын энергетика
Күн, жел және басқа да жаңартылатын энергетика жобаларына арналған құжаттар.
Біз не істейміз
Жобаңызда қолдануға дайын аударма
Инженерлік және сатып алу құжаттарын құрылымын, бірыңғай терминдерін және келісілген рәсімделуін сақтап қайтарамыз.
Құжаттар
- спецификациялар және P&ID
- RFQ және жеткізушілердің құжаттары
- келісімшарттар және FIDIC
- HSE, жұмыстарды орындау жоспарлары және іске қосу-баптау
- құрылыс және as-built құжаттамасы
- техникалық хат алмасу
Файл форматтары
- Word және Excel
- PDF/OCR және архив скандары
- AutoCAD DWG және DGN
- Revit exports
- InDesign және Illustrator
EPC компаниялары бізді неге таңдайды
Көлемі үлкен және мерзімі қысқа болса да, құжаттар түсінікті болады
Бейінді мамандар терминдерді, құжат нұсқаларын және мерзімдердің сақталуын тексереді.
Мағына дәл сақталады
Техникалық түпкі ой спецификацияларда, сатып алу және құрылыс құжаттарында өзара келісілген.
Командалар, мердігерлер және жеткізушілер мазмұнды бірдей түсінеді.
Терминология бірізді қалады
Терминдер құжаттардың барлық нұсқасы мен тілдік жинағында бірдей болады.
Құжаттар санына қарамастан, олардың барлығында бірдей терминдер қолданылады.
Шұғыл кезеңдерге арналған жедел команда
Шұғыл тендер немесе жобалық құжаттама өзгерген кезде қосымша аудармашылар мен редакторларды жылдам қосамыз.
Құжаттардың толық көлемін келісілген мерзімде, бірыңғай терминологиямен және рәсімдеумен аласыз.
Сапаны бақылау
Жобалық құжаттаманың сапасын бақылау
Глоссарийлер, бейінді аудармашылар және автоматты тексерулер терминдердегі, сандардағы және рәсімдеудегі қателерді болдырмауға көмектеседі.
Терминдерді аудармаға дейін келісеміз. Әр файлды тапсырар алдында тексереміз.
Терминологияны келісу
Жоба глоссарийлері сызбаларда, сатып алу және заңдық құжаттарда терминдердің бірізділігін сақтайды.
Профильді аударма
Инженер-лингвистер спецификацияларда, сызбаларда және сатып алу пакеттерінде техникалық мағынаны сақтайды.
Автоматты тексеру және беттеуді сақтау
Автоматты тексерулер терминдердегі, сандардағы және рәсімдеудегі қателерді анықтап, құрылымды, кестелерді және қабаттарды сақтайды.
Track Record & Capability
Мега-жобаларды іске асырудағы тәжірибе
Біздің құзыреттеріміз мұнай-газ, энергетика және өнеркәсіп салаларындағы ірі EPC мердігерлерімен көпжылдық жұмыс арқылы расталған.
стандарттарына сәйкестік
Мұнай-газ және өнеркәсіп үшін техникалық құжаттаманы аударуға мамандану.
Техникалық, заңдық және қаржылық құжаттама беттері аударылды.
Әлем бойынша тұрақты клиенттер портфеліндегі EPC/EPCM компаниялары.
Штаттық және серіктестік желідегі тар профильді аудармашылар мен инженерлер.
Сыни мерзімді құжаттамаға арналған құрылымдалған workflow-лар.
Сапа жүйесі
EPC жобаларындағы
күрделі міндеттерге арналған түсінікті процесс
Терминология дәлдігі
Әр жобаға арналған профильді инженер-лингвистерді және бекітілген глоссарийлерді қолданамыз. Терминдер келісілген, стиль бірізді, құжаттар жұмысқа дайын.
Жоба кестесі бойынша жұмыс
Құрылыс немесе тендер мерзімдерін ескеріп, тәулігіне 1000 бетке дейін тапсырамыз. Команданы негізгі кезеңдер мен күндерге алдын ала жоспарлаймыз.
Сапаны жоғалтпай көбірек маман қосу
Тендерлік өтінімнен бастап атқарушылық сызбаларға дейінгі құжаттаманың толық көлемін өз мойнымызға аламыз. Ортақ аударма базасы мен глоссарий әртүрлі түсіндірулерді болдырмауға көмектеседі.
Сіздің процесіңізбен жұмыс істейміз немесе өзіміздікін ұсынамыз
Егер аудармамен жұмыс істеудің қалыптасқан тәртібі болса, процедураларыңызға, жүйелеріңізге және құжаттарды тапсыру ережелеріне бейімделеміз. Мұндай процесс болмаса, тексерілген жұмыс схемасын ұсынып, оны жобаңызға бейімдейміз.
Старт алдындағы тексеру
Бізді
нақты техникалық материалда тексеріңіз
0,5–1 бетті тегін аударамыз: бос орындарымен бірге 1 800 таңбаға дейін немесе иероглифтік тілдер үшін 250 иероглифке дейін. Осылайша сапаны, дәлдікті және терминологиямен жұмысты бағалай аласыз.
Жұмысты ұйымдастыру
Аударма сіздің жұмыс процесіңізге кіріктірілген
Материалдарды алған сәттен бастап жоба аяқталғанға дейін файлдарды атау, нұсқаларын жүргізу және тапсыру ережелерін сақтаймыз.
Файлдарды талдау
Көлемді бағалап, CAD/PDF мазмұнын дайындаймыз
Терминологияны баптау
Негізгі терминдерді инженерлеріңізбен келісеміз
Аударма және тексеру
Профильді аударма және техникалық редактура
LQA және тоғыспалы тексеру
Сандарды, тегтерді және терминологияны тексереміз
Document Control арқылы тапсыру
Файлдарды келісілген атаулармен, нұсқалармен және форматтармен береміз
Document Control бағыты
EPC жобасының әр кезеңінде құжаттаманы көбірек бақылау
Біз аударма мен құжаттарды шығаруды сіздің Document Control ережелеріңізге сәйкестендіреміз, сондықтан ревизиялар, келісулер, сатып алу пакеттері және көптілді коммуникация барлық қатысушыларға түсінікті болады.
Командаңыз не алады
- ревизиялардың түсінікті тарихы
- құжаттар арасындағы бірыңғай терминология
- үйлесімді көптілді коммуникация
- жұмысқа дайын форматтар мен құрылым
- кезеңдер бойынша болжамды жеткізу
Жоба масштабы
Көлем, мерзімдер және
стандарттар бақылауда
Көлем
Үлкен көлем
хаоссыз
Тәулігіне 1000 бетке дейін: көлеміңіз бен графигіңізге сай бөлінген команданы қосамыз.
Ұзақмерзімді келісімшарттардағы ағынды тапсырыстар бір процесс бойынша, жоба контекстін жоғалтпай орындалады.
Бет бойынша бекітілген құн: бюджет алдын ала түсінікті, күрделілікке жасырын коэффициентсіз.
Болжамды бюджет
Мерзімдер
Шұғыл пакеттер
бақылауда
Шұғыл бастау: тендер мерзімдері мен шұғыл құжаттар топтамасы үшін команданы жылдам жинаймыз.
Құжаттарды сапасын төмендетпей тезірек тапсыру үшін аударма, тексеру және беттеу қатар жүреді.
Мерзімді сақтау
Стандарттау
Жобаның бірыңғай
тілі
Терминдер сызбаларда, спецификацияларда және келісімшарттарда бірдей болуы үшін жобалық глоссарийлер жасаймыз.
Құжаттар біртұтас жинақ болып көрінуі үшін тапсырыс берушінің глоссарийлері мен салалық стандарттарды сақтаймыз.
Бірыңғай терминдер
Жұмыс жылдамдығы
Сапаны жоғалтпай құжаттарды жылдам тапсыру
Тендерлік мерзімдер
Командалар шұғыл өтінімдер мен тендерлерге тез қосылады.
Параллель процестер
Аударма, тексеру және форматтау қатар жүреді.
Тұрақты үйлестіру
Бекітілген менеджер әр кезеңді үйлестіреді.
Үлкен көлемді өңдеу
Тұрақты және ірі тапсырыстар үшін қосымша мамандарды қосамыз.
Технологиялық тәсіл
Жылдам тексерулер. Инженерлік мағына сақталады
Мамандар техникалық мағынаны сақтайды, ал автоматты тексерулер құжаттарды тапсыруға дейін сәйкессіздіктерді анықтайды.
Сіз не аласыз
- барлық құжаттарда бірыңғай терминология
- сандарды, тегтерді және терминологияны жылдам тексеру
- тапсыру алдында қателерді азайту
- құрылым мен форматтауды сақтау
Project Experience & Proof
Халықаралық деңгейдегі растау
Біздің құзыреттеріміз жетекші EPC мердігерлері мен өнеркәсіптік холдингтердің ресми ұсыным хаттарымен расталған.
Client Confidence
Жоба басталар алдындағы
сенімділік
«Біздің инженерлік құжаттамамен кім жұмыс істейді?»
Жобаңызды EPC құжаттамасы бойынша тәжірибесі бар профильді техникалық мамандар жүргізеді. Олар спецификацияларда, сызбаларда, сатып алу пакеттерінде және хат алмасуда инженерлік мағынаны сақтайды.
«Үлкен көлемге дейін сапаны қалай бағалаймыз?»
Тест фрагментін жіберіңіз: бір-екі бет, сызба немесе спецификация бөлігі. Негізгі жоба басталғанға дейін HELVETIA терминологиясын, редактурасын, рәсімдеуін және workflow тәсілін көресіз.
«Шұғыл мерзімде бір стиль қалай сақталады?»
Бөлінген команданы, бірыңғай Translation Memory және ортақ глоссарийді қосамыз. Аударма, редактура және форматтау қатар жүреді, ал терминология бірізді қалады.
«Тапсыру кезінде не аламыз?»
Сіз келісілген форматтағы дайын құжаттар пакетін аласыз: бірыңғай глоссариймен, сақталған құрылыммен, рәсімдеумен және Document Control ережелеріңізге сәйкестікпен.