Руда денесінен фабрикаға дейін дәлдік
Геологиялық есептер, mine plans, технологиялық схемалар, жабдық datasheets, reagent systems, ұсату, ұнтақтау, флотация, балқыту және рафинирлеу құжаттамасындағы терминологияны үйлестіреміз.

ТЭН, mine plans, технологиялық схемалар, жабдық manuals, EPC келісімшарттары, HSE, QA/QC және commissioning пакеттерін аударамыз. Терминологияны, файл форматын және Document Control құрылымын сақтаймыз.
инжиниринг және өнеркәсіп жобаларында
ірі жобалардағы техникалық құжаттама беттері
шұғыл жобалық пакеттер үшін тәулігіне бет
Бізді қашан қосады
Тау-кен және металлургия командалары бізге көбіне осындай жағдайларда жүгінеді.
Жоба тәуекелдерін қалай азайтамыз
Тау-кен және металлургия жобалары геологияны, технологиялық өңдеуді, ауыр жабдықты, HSE және қатаң операциялық рәсімдерді біріктіреді. Біз көптілді құжаттаманы бір логикада сақтап, жобалау, сатып алу, құрылыс және пайдалану командаларының бір техникалық мағынамен жұмыс істеуіне көмектесеміз.
Геологиялық есептер, mine plans, технологиялық схемалар, жабдық datasheets, reagent systems, ұсату, ұнтақтау, флотация, балқыту және рафинирлеу құжаттамасындағы терминологияны үйлестіреміз.
Translation Memory және бөлінген командалар OEM manuals, maintenance procedures, shutdown packages және жеткізуші түсіндірмелерін жабдық атаулары, тегтер және safety wording бірізділігін жоғалтпай өңдеуге көмектеседі.
Risk assessments, permits, emergency procedures, экологиялық материалдар және QA/QC dossiers құжаттарын өлшем бірліктеріне, лимиттерге, сілтемелерге, ревизияларға және аудитке дайын форматқа назар аудара отырып аударамыз.
Қандай құжаттарды аударамыз
Бір файлды да, толық пакетті де жібере аласыз. Project managers, тау-кен инженерлері, металлургтер, process engineers, HSE командалары, сатып алу мамандары, Document Controllers және тапсырыс беруші өкілдері қолданатын құжаттармен жұмыс істейміз.
1-2 файл, тіл жұбы, мерзім және мақсатты форматты жіберіңіз. Біз құнын, мерзімін және тапсыру схемасын 1 сағат ішінде есептейміз.
Сапаны қалай бақылаймыз
Біздің workflow үлкен инженерлік пакеттерде терминологияны, мәндерді, сілтемелерді, тегтерді және құжат құрылымын сақтайды. Әр кезең intake-тен финалдық тапсыруға дейін traceable.
Жұмыс басталғанға дейін commodity, инженерлік пәнді, файл форматтарын, терминология тығыздығын, ревизия логикасын, жеткізу графигін және қажетті project environment талдаймыз.
Geology, mining, metallurgy, HSE, equipment және contract terminology үшін project glossary жасаймыз. Translation Memory ескертпелерді, спецификацияларды және рәсімдерді бір стильде ұстайды.
Профильді аудармашылар мен редакторлар техникалық мағынаны, process logic, көлемдерді, өлшем бірліктерін, жабдық атауларын, құжат кодтарын, safety wording және ішкі сілтемелерді тексереді.
DOCX, XLSX, PDF/OCR, CAD markups, SharePoint, Aconex, ProjectWise немесе басқа project environment ішіне тапсыру алдында автоматтандырылған QA адам тексерісімен біріктіріледі.
Форматтар, стандарттар және жүйелер
Тау-кен стандарттары, металлургиялық терминология және инженерлік платформалармен жұмыс істегенде Document Control құрылымын, сызба логикасын, ревизияларды, тегтерді, кестелерді және cross-references сақтаймыз.
Жобалар және нарықтар
Тәжірибеміз Қазақстан, Орталық Азия және халықаралық EPC/EPCM project environments үшін тау-кен және металлургия құжаттамасын қамтиды.
Project environment
Карьерлер және жерасты активтері үшін геология, mine planning, feasibility, рұқсат құжаттары және technical due-diligence пакеттері.
Project environment
Mineral processing plants үшін process flowsheets, P&ID, equipment manuals, reagent systems, commissioning және O&M құжаттамасы.
Project environment
Smelters, refineries, furnaces, rolling mills, auxiliary systems, HSE және maintenance teams үшін құжаттама.
Project environment
Risk assessments, emergency procedures, экологиялық материалдар, ITP, quality dossiers, inspection records және as-built пакеттері.
Тапсыру форматтары
Құжаттарды тау-кен және металлургия workflow үшін дайындаймыз: кестелерді, markups, сызба логикасын, ревизияларды, жабдық тегтерін және Document Control құрылымын сақтаймыз.
Жиі сұрақтар
ТЭН, JORC/NI 43-101 материалдары, P&ID, OEM manuals, HSE құжаттамасы және терминология бірізділігі бойынша практикалық жауаптар.
Иә. Біз pre-feasibility және feasibility studies, геологиялық есептер, resource statements, mine plans, technical due diligence және байланысты хат алмасуды аударамыз.
Иә. Process flowsheets, P&ID, equipment layouts, specifications және CAD/PDF пакеттерін тегтерді, ескертпелерді және құжат құрылымын сақтай отырып аударамыз.
Иә. Ұсатқыштар, диірмендер, конвейерлер, сорғылар, грохоттар, пештер, тиегіштер, самосвалдар және auxiliary systems үшін manuals, maintenance және spare parts құжаттамасын өңдейміз.
Иә. HSE plans, permits, emergency procedures, risk assessments, ҚОӘБ материалдары және tailings management құжаттамасын аударамыз.
Үлкен пакеттер алдында project glossary жасап, Translation Memory жүйесін инженерлік, жеткізуші және операциялық құжаттамада қолданамыз.
Ірі жобаларда менеджерлер, инженерлер, мердігерлер мен жеткізушілер құжаттарды бірдей түсінуі керек. Тілдік сәйкессіздіктер жұмысты тоқтатпауы үшін терминологияны, файл нұсқаларын және аударма мерзімдерін келісуге көмектесеміз.
Орташа жауап беру уақыты: 45 минут ішінде
Клиенттер бізбен қалады
Бекітілген команда нысан ерекшеліктерін, келісілген терминдерді және құжаттармен жұмыс істеу ережелерін есте сақтайды.
Терминологияны, шешімдер тарихын және нысан ерекшеліктерін сақтаймыз.
Бекітілген мамандар стиліңізді, кестеңізді және талаптарыңызды біледі.
Терминология, рәсімдеу және тексеру ережелері бүкіл жоба бойы бірізді сақталады.
кезеңдер арасындағы қосымша түсіндірулер
Байланыс және қолдау
Менеджерлеріміз құжаттар көлемін, тілдерді, терминология талаптарын және дайын файлдарды тапсыру мерзімдерін талқылайды.
Техникалық аударма жаңа сұрақтар туғызбай, жобаның жұмысына көмектесуі керек.
Нәтиже үшін жауапкершілік
Мерзімдерді, құжаттарды және жоба талаптарын түсінетін командамен жұмыс істеңіз.