EPC / EPCMNDAISO

Технический перевод EPC-документации, с которым проекты движутся без задержек

Переводим чертежи, спецификации, контракты и закупочные документы для EPC/EPCM-проектов. Сохраняем термины, структуру файлов и правила оформления, чтобы менеджеры, инженеры и подрядчики работали с понятными и согласованными документами. Переводим документы любого объёма на 109 языков.

Работаем
с 2007 года
50+
EPC/EPCM клиентов
2,6 млн+
страниц переведено
до1000
страниц в день

Нам доверяют промышленные и международные компании

Снизьте риски многоязычного проекта до того, как они приведут к задержкам и переделкам

В крупных проектах менеджеры, инженеры, подрядчики и поставщики должны одинаково понимать документы. Мы помогаем согласовать терминологию, версии файлов и сроки перевода, чтобы работа не останавливалась из-за языковых расхождений.

NDA до проверки документов
Предварительная проверка документов

Среднее время ответа: в течение 45 мин

Клиенты остаются с нами

Одна команда, которая помнит ваш проект

Закреплённая команда помнит особенности объекта, согласованные термины и правила работы с документами.

01

Знание объекта

Сохраняем терминологию, историю решений и особенности объекта.

02

Стабильная команда

Закреплённые специалисты знают ваш стиль, график и требования.

03

Единый стандарт качества

Терминология, оформление и правила проверки остаются едиными на всём проекте.

0%

дополнительных объяснений между этапами

Contact & Support

Свяжитесь с
проектным офисом

Наши менеджеры обсудят объём документов, языки, требования к терминологии и сроки передачи готовых файлов.

Сделаем расчёт стоимости и сроков

Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с обработкой персональных данных. Все документы защищены стандартом конфиденциальности HELVETIA.

Технический перевод должен помогать работе проекта, а не создавать новые вопросы.

Ответственность за результат

Работайте с командой, которая понимает сроки, документы и требования проекта.

Документация под контролем

Согласованная документация ускоряет работу EPC-команд

Следим за единой терминологией и согласованностью разных версий документов на всех языках проекта.

  • чертежи и спецификации
  • RFQ и BoQ
  • контракты
  • руководства поставщиков
  • HSE и пусконаладочные документы
  • as-built пакеты
Каждая команда работает с нужной версией на нужном языке.

С кем мы работаем

Для специалистов, которые управляют EPC/EPCM-проектами

Специалисты по документообороту

Согласованные версии, названия, оформление и термины во всех документах.

Руководители проектов

Понятные сроки и своевременная передача документов на каждом этапе.

Команды закупок

Согласованные закупочные документы для поставщиков, подрядчиков и инженеров.

Инженерные менеджеры

Инженерный смысл сохранён в спецификациях, чертежах и расчётах.

Международная награда Highest Hallmark и диплом HELVETIA

Международная награда

Мировое Признание

HELVETIA — обладатель международной награды «Высшая Проба» (Highest Hallmark). Диплом от программы «Лидеры XXI века» подтверждает наше обязательство перед клиентами: «за высокое качество продукции и постоянную заботу об интересах клиентов». Ваше доверие — наша главная награда.

Отрасли

Перевод для ключевых промышленных отраслей

Нефть и газ

Перевод FEED, EPC и пусконаладочной документации.

Читать подробнее

LNG и нефтехимия

Перевод проектной и эксплуатационной документации для технологических объектов.

Энергетика

Документы для подстанций, электростанций и энергетической инфраструктуры.

Читать подробнее

Горнодобывающая и тяжелая промышленность

Перевод эксплуатационной, инженерной и закупочной документации для промышленных объектов.

Читать подробнее

Инфраструктура и промышленное строительство

Поддержка мостов, логистических хабов, транспортных систем, портов и программ промышленного строительства.

Читать подробнее

Возобновляемая энергетика

Документы для солнечных, ветровых и других проектов возобновляемой энергетики.

Что мы делаем

Перевод, готовый к работе в вашем проекте

Возвращаем инженерные и закупочные документы с сохранённой структурой, едиными терминами и согласованным оформлением.

Документы

  • спецификации и P&ID
  • RFQ и документы поставщиков
  • контракты и FIDIC
  • HSE, планы выполнения работ и пусконаладка
  • строительная и as-built документация
  • техническая переписка

Форматы файлов

  • Word и Excel
  • PDF/OCR и сканы архивов
  • AutoCAD DWG и DGN
  • Revit exports
  • InDesign и Illustrator

Почему EPC-компании выбирают нас

Понятные документы даже при большом объёме и сжатых сроках

Профильные специалисты проверяют термины, версии документов и соблюдение сроков.

Инженерный контекст

Смысл остаётся точным

Технический замысел согласован в спецификациях, закупочной и строительной документации.

Результат для проекта:

Команды, подрядчики и поставщики одинаково понимают содержание.

Согласованность версий

Терминология остаётся единой

Термины одинаковы во всех версиях и языковых комплектах документов.

Результат для проекта:

Во всех документах используются одинаковые термины, независимо от их количества.

Критические сроки

Быстрая команда для срочных этапов

При срочном тендере или изменении проектной документации быстро подключаем дополнительных переводчиков и редакторов.

Результат для проекта:

Вы получаете весь объём документов в согласованный срок, с единой терминологией и оформлением.

Контроль качества

Контроль качества проектной документации

Глоссарии, профильные переводчики и автоматические проверки помогают избежать ошибок в терминах, числах и оформлении.

Согласуем термины до перевода. Проверяем каждый файл перед передачей.

Проверка качества
01

Согласование терминологии

Проектные глоссарии сохраняют единые термины в чертежах, закупочных и юридических документах.

02

Профильный перевод

Инженеры-лингвисты сохраняют смысл в спецификациях, чертежах и закупочных пакетах.

03

Автоматическая проверка и сохранение верстки

Автоматические проверки выявляют ошибки в терминах, числах и оформлении, сохраняя структуру, таблицы и слои.

Опыт и возможности

Опыт работы с
крупными проектами

Наши компетенции подтверждены многолетней работой с крупнейшими EPC-подрядчиками в нефтегазовой, энергетической и промышленной отраслях.

Система управления
качеством
Опыт
Работаем с 2007 года

Специализации в переводе технической документации для ТЭК и промышленности.

Объём
2.6 млн+

Страниц технической, юридической и финансовой документации переведено.

Клиенты
50+

EPC/EPCM компаний в портфеле постоянных клиентов по всему миру.

Команда
300+

Узкопрофильных переводчиков и инженеров в штатной и партнерской сети.

Скорость
1000 стр/день

Структурированные процессы для документации с критичными сроками.

Система качества

Понятный процесс для
сложных задач EPC-проектов

01
Техническая точность

Точность терминологии

Используем профильных инженеров-лингвистов и утвержденные глоссарии под каждый проект. Термины согласованы, стиль един, документы готовы к работе.

Интеграция в AutoCAD, Revit, Bentley
Контроль по ГОСТ/ISO/DIN
02
Соблюдение сроков

Работа по графику проекта

Учитываем сроки строительства или тендера и передаём до 1000 страниц в сутки. Заранее планируем команду под ключевые этапы и даты.

Отдельная команда для срочных задач
Дополнительные специалисты для пиковых объёмов
03
Большие объёмы

Больше специалистов без потери качества

Берём на себя весь объём документации: от тендерной заявки до исполнительных чертежей. Общая база переводов и глоссарий помогают избежать разночтений.

Единые термины во всех документах
Работа с архивными материалами
04
Рабочий процесс

Работаем по вашему процессу или предложим свой

Если у вас уже есть порядок работы с переводами, адаптируемся к вашим процедурам, системам и правилам передачи документов. Если такого процесса нет, предложим проверенную схему работы и настроим её под ваш проект.

Работа по вашему Workflow
Готовая схема работы от HELVETIA
Понятные этапы и ответственность
Передача документов в нужных форматах

Проверка перед стартом

Проверьте нас на реальном техническом материале

Бесплатно переведём 0,5–1 страницу: до 1 800 знаков с пробелами или до 250 иероглифов. Так вы сможете оценить качество, точность и работу с терминологией.

Организация работы

Перевод встроен в ваш рабочий процесс

Соблюдаем правила именования, ведения версий и передачи файлов от получения материалов до завершения проекта.

Понятные сроки
Контроль версий
Согласованная передача
1

Анализ файлов

Оцениваем объём и готовим содержимое CAD/PDF

2

Настройка терминологии

Согласуем ключевые термины с вашими инженерами

3

Перевод и проверка

Профильный перевод с технической редактурой

4

Финальная и перекрёстная проверка

Проверяем числа, теги и терминологию

5

Передача готовых файлов

Передаём файлы с согласованными именами, версиями и форматами

Управление документами

Больше контроля над документацией на каждом этапе проекта

Организуем перевод по вашим правилам работы с документами, чтобы версии, согласования, закупочные материалы и переписка были понятны всем участникам проекта.

Что получает команда

  • понятную историю версий и изменений
  • единые термины между документами
  • согласованную многоязычную коммуникацию
  • готовые к работе форматы и структуру
  • своевременную передачу документов по этапам
Результат — команда быстрее находит нужную версию, видит статус документов и получает пакеты в согласованном формате.

Масштаб проекта

Объем, сроки и
стандарты под контролем

О

Объем

Большой объем
без хаоса

До 1000 страниц в сутки: подключаем распределенную команду под ваш объем и график.

Потоковые заказы по долгосрочным контрактам идут по единому процессу, без разрыва контекста.

Фиксированная стоимость за страницу: бюджет понятен заранее, без скрытых коэффициентов за сложность.

Предсказуемый бюджет

С

Сроки

Срочные пакеты
под контролем

Срочный запуск: быстро собираем команду под тендерные сроки и срочные комплекты документов.

Перевод, проверка и верстка идут параллельно, чтобы передать документы быстрее без снижения качества.

Соблюдение сроков

С

Стандартизация

Единый язык
проекта

Создаём проектные глоссарии, чтобы термины совпадали в чертежах, спецификациях и контрактах.

Соблюдаем глоссарии заказчика и отраслевые стандарты, чтобы документы выглядели как единый пакет.

Единые термины

Скорость работы

Быстрая передача документов без потери качества

Тендерные сроки

Команды быстро подключаются к срочным заявкам и тендерам.

Параллельные процессы

Перевод, проверка и форматирование идут параллельно.

Постоянная координация

Выделенный менеджер синхронизирует каждый этап.

Обработка больших объемов

Подключаем дополнительных специалистов для регулярных и крупных заказов.

Технологический подход

Быстрые проверки. Инженерный смысл сохранён

Специалисты сохраняют технический смысл, а автоматические проверки находят расхождения до передачи документов.

Что вы получаете

  • единую терминологию во всех документах
  • быструю проверку чисел, тегов и терминологии
  • меньше ошибок перед передачей
  • сохранение структуры и форматирования
Готовые к работе документы — быстрее и под контролем специалистов.

Опыт, подтверждённый клиентами

Рекомендации
международных компаний

Наши компетенции подтверждены официальными рекомендательными письмами от ведущих EPC-подрядчиков и промышленных холдингов.

Client Confidence

Уверенность перед стартом проекта

Экспертиза

«Кто будет работать с нашей инженерной документацией?»

Проект ведут профильные технические специалисты с опытом EPC-документации. Они сохраняют инженерный смысл в спецификациях, чертежах, закупочных пакетах и переписке.

Проверка качества

«Как оценить качество до большого объема?»

Отправьте тестовый фрагмент: одну-две страницы, чертёж или часть спецификации. Вы увидите терминологию, редактуру, оформление и подход HELVETIA до запуска основного проекта.

Сроки

«Как сохранить единый стиль при срочном переводе?»

Подключаем несколько переводчиков и редакторов, но все они работают с одним утверждённым глоссарием и общей базой ранее переведённых материалов. Перевод, проверка и форматирование идут параллельно.

Результат

«Что мы получим на выходе?»

Вы получаете готовые документы в согласованном формате: с едиными терминами, сохранённой структурой, оформлением и названиями файлов.