CAD/BIM Drawing Translation

Перевод CAD и BIM чертежей

Переводим AutoCAD, MicroStation, Revit и PDF-комплекты, сохраняя слои, основные надписи, выноски, легенды, таблицы, теги и структуру файлов.

Работаем с 2007 года

в инжиниринге и ТЭК

2,6 млн+

страниц технической документации в крупных проектах

до 1000

страниц в сутки для срочных проектных пакетов

Когда нас подключают

Когда чертежи должны вернуться готовыми к проверке, выпуску и строительству

Проектировщики, BIM-координаторы и специалисты по документообороту обращаются к нам в таких ситуациях.

DWG, DGN, Revit или PDF-пакеты должны сохранить верстку
Title blocks, таблицы и выноски не должны съехать после перевода
Сотни листов требуют единого глоссария и согласованной терминологии
Приближается срок тендера, строительства или as-built сдачи
Сканированные чертежи или PDF markups требуют OCR и понятных правил сдачи
Файлы должны вернуться с согласованными названиями, версиями и оформлением

Как мы снижаем риски проекта

Перевод, который сохраняет чертежи пригодными для работы

Переведенный чертеж полезен только тогда, когда инженер может его проверить, выпустить и передать в производство работ. Мы сохраняем логику чертежа при переводе notes, legends, title blocks, schedules, выносок и отраслевой терминологии.

Текст не съезжает в полях чертежа

Подготавливаем перевод так, чтобы он помещался в title blocks, таблицы, notes, legends и callouts, снижая риск сдвигов верстки при выпуске или согласовании.

Слои, теги и версии остаются согласованными

Сохраняем логику слоёв, коды документов, номера чертежей, ссылки на версии, теги оборудования и структуру листов.

Терминология едина во всем комплекте

Проектный глоссарий помогает единообразно переводить примечания, символы, сокращения и названия оборудования на сотнях чертежей.

Какие файлы переводим

От DWG и DGN до Revit, PDF markups и drawing registers

Можно прислать один чертёж или полный комплект. Работаем с файлами проектировщиков, BIM-координаторов, подрядчиков, специалистов по документообороту, заказчика и технического надзора.

Чертежи AutoCAD DWG с notes, legends и title blocks
Пакеты MicroStation DGN и инженерные sheets
Revit/BIM exports, schedules и документация модели
Civil, structural, architectural и MEP чертежи
P&ID, PFD, single-line diagrams и process drawings
Shop drawings, as-built drawings и redline markups
Equipment layouts, general arrangements и installation drawings
BoQ, schedules, tables и material lists
PDF markups, сканированные чертежи и OCR-ready drawing sets
Drawing registers, transmittals и revision logs
CAD notes, callouts, symbols, abbreviations и legends
Основные надписи, штампы, согласования и служебные поля

Нужно перевести CAD или BIM чертежи?

Пришлите 1-2 чертежа, формат файла, языковую пару, объем и срок. Мы оценим верстку, стоимость, сроки и формат сдачи в течение 1 часа.

Как контролируем качество

Понятный процесс перевода и проверки чертежей

Перевод, работа с версткой и техническая проверка выполняются отдельно. Это помогает сохранить чертёж пригодным для проверки, выпуска и строительства.

01

Проверка файлов и форматов

До подтверждения объёма проверяем исходные файлы, шрифты, слои, ссылки, размеры листов, пометки, качество сканов и требуемый формат.

02

Согласование терминов и примечаний

Примечания, сокращения, символы и названия оборудования собираем в глоссарий и переводим единообразно во всём комплекте.

03

Инженерный перевод и обработка верстки

Профильные переводчики обрабатывают текст чертежей, а CAD/BIM специалисты сохраняют title blocks, tables, callouts, legends, tags и читаемость листов.

04

Финальная проверка чертежей

Проверяем числа, единицы, теги, ссылки, непереведённые фрагменты, форматирование и размещение текста перед передачей в DWG, DGN, RVT, PDF/OCR или другом формате.

Форматы, стандарты и системы

Работаем в форматах, которые использует ваша инженерная команда

Работаем с исходными инженерными форматами и сохраняем структуру чертежа, связи между версиями и технический смысл.

CAD/BIM форматы

AutoCAD DWGMicroStation DGNRevit RVTIFCNavisworksPDF markups

Стандарты оформления

ISOGOSTENDINTitle blocksRevision fields

Передача файлов

AconexSharePointProjectWiseDrawing registersTransmittalsExcel schedules

Проекты и рабочие процессы

Поддержка чертежей для EPC, строительства и промышленности

Переводим чертежи для проектов, где верстка, контроль версий и терминология влияют на проверку, закупки, строительство и сдачу объекта.

EPC drawing packages
BIM coordination sets
Tender drawing packages
Construction drawings
As-built drawings
Vendor drawing submittals
Technical supervision review
Document Control workflows

Drawing package

Тендерные чертежи

Быстрый перевод drawing notes, legends, schedules и title blocks для EPC тендеров и раундов bidder clarification.

Drawing package

Строительные пакеты

Civil, structural, MEP и process drawings для подрядчиков, технического надзора и site teams.

Drawing package

Vendor submittals

Equipment layouts, installation drawings, datasheets и supplier drawing packages для проверки и согласования.

Drawing package

As-built и handover

Финальные комплекты чертежей, redlines, registers и handover packages для документации заказчика и оператора.

Форматы сдачи

Готовые файлы для работы с чертежами

Передаём двуязычные или полностью переведённые комплекты чертежей с учётом стадии проекта, требований проверки и ваших правил работы с файлами.

Translated DWGTranslated DGNRevit schedule exportsBilingual PDFPDF/OCRExcel drawing registersCAD markupsRedline translationsLayer-aware text handlingTitle block localizationQA reportProject glossary

Частые вопросы

Что спрашивают инженерные команды перед стартом

Практические ответы по DWG/DGN/Revit файлам, сохранению слоев, title blocks, OCR, сканированным чертежам и форматам сдачи.

Вы переводите AutoCAD DWG файлы напрямую?

Да. Мы можем работать с DWG файлами и сохранять логику чертежа, notes, legends, title blocks, tags и структуру слоев согласно требованиям проекта.

Можете переводить MicroStation и Revit/BIM чертежи?

Да. Работаем с MicroStation DGN, экспортами Revit, таблицами, PDF с пометками и BIM-документацией для координации и проверки.

Текст поместится в title blocks и выноски?

Мы проверяем text overflow, tables, callouts и title blocks на этапе layout QA. При необходимости согласуем сокращения или правила форматирования до финальной сдачи.

Можете работать со сканированными чертежами?

Да. Обрабатываем сканированные PDF чертежи через OCR, когда это возможно, и можем сдавать translated PDF, editable text layers или согласованные markup formats.

Как вы сохраняете примечания единообразными?

Собираем примечания и термины в глоссарий, чтобы текст переводился единообразно во всём комплекте чертежей.

Снизьте риски многоязычного проекта до того, как они приведут к задержкам и переделкам

В крупных проектах менеджеры, инженеры, подрядчики и поставщики должны одинаково понимать документы. Мы помогаем согласовать терминологию, версии файлов и сроки перевода, чтобы работа не останавливалась из-за языковых расхождений.

NDA до проверки документов
Предварительная проверка документов

Среднее время ответа: в течение 45 мин

Клиенты остаются с нами

Одна команда, которая помнит ваш проект

Закреплённая команда помнит особенности объекта, согласованные термины и правила работы с документами.

01

Знание объекта

Сохраняем терминологию, историю решений и особенности объекта.

02

Стабильная команда

Закреплённые специалисты знают ваш стиль, график и требования.

03

Единый стандарт качества

Терминология, оформление и правила проверки остаются едиными на всём проекте.

0%

дополнительных объяснений между этапами

Contact & Support

Свяжитесь с
проектным офисом

Наши менеджеры обсудят объём документов, языки, требования к терминологии и сроки передачи готовых файлов.

Сделаем расчёт стоимости и сроков

Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с обработкой персональных данных. Все документы защищены стандартом конфиденциальности HELVETIA.

Технический перевод должен помогать работе проекта, а не создавать новые вопросы.

Ответственность за результат

Работайте с командой, которая понимает сроки, документы и требования проекта.