Oil & Gas EPC/EPCM

Oil and gas document translation for EPC projects

We translate P&ID, specifications, FEED/EPC packages, contracts, HSE and O&M documentation while preserving terminology, file formats and Document Control structure.

Operating since 2007

in engineering and energy

2.6M+

pages of technical documentation in major projects

up to 1,000

pages per day for urgent project packages

Trusted by industrial and international companies

Reduce multilingual project risks before they lead to delays and rework

On large projects, managers, engineers, contractors and suppliers need to understand documents in the same way. We align terminology, file versions and translation deadlines so language discrepancies do not bring work to a halt.

NDA before document review
Preliminary document review

Average response time: within 45 min

Clients stay with us

One team that remembers your project

Your dedicated team remembers the facility specifics, agreed terminology and document handling rules.

01

Knowledge of your facility

We retain terminology, decision history and facility specifics.

02

Stable team

Dedicated specialists know your style, schedule and requirements.

03

One quality standard

Terminology, formatting and review rules remain consistent throughout the project.

0%

additional explanations between project stages

Contact & Support

Contact the
project office

Our managers will discuss document volume, languages, terminology requirements and delivery deadlines for completed files.

We will estimate cost and timeline

By clicking the button, you agree to the processing of personal data. All documents are protected by HELVETIA confidentiality standards.

Technical translation should support project work, not create new questions.

Responsibility for results

Work with a team that understands deadlines, documents and project requirements.

When to involve HELVETIA

When the project cannot afford translation chaos

These are the situations where oil and gas teams usually bring us in.

Tender, FEED or EPC deadlines are approaching
P&ID, DWG, DGN or PDF files must keep their layout
Hundreds or thousands of pages need one terminology standard
Documents must pass Document Control without rework
Commercially sensitive files require NDA and controlled handover
Engineers, procurement and contractors must read the same meaning

How we reduce project risk

Technical translation that protects deadlines, safety and budget

In oil and gas projects, a wrong term, number or unit can slow procurement, installation or commissioning. We keep terminology, figures and document logic consistent across the package.

Synchronization from specifications to drawings

We ensure strict terminology alignment across P&ID diagrams, equipment specifications (Data Sheets), RFQ packages and OEM instructions. This prevents misunderstandings during procurement and site installation.

Schedule and volume integrity

We understand the critical nature of milestones. Translation Memory systems and dedicated teams allow us to process hundreds of pages per day while synchronizing with project schedules and tender stages.

Clarity for operational readiness

We focus on accurate translation of critical procedures (commissioning procedures, shutdown instructions, PTW systems) and HAZOP documentation. The result is clarity for personnel and smoother technical-supervision checks.

Documents we translate

From P&ID and FEED to O&M manuals and contracts

Send one file or the full package. We handle documents used by engineers, Document Controllers, tender teams, procurement and legal departments.

Design and estimate documentation (FEED, design stage, working documentation)
AutoCAD/MicroStation drawings (notes, legends, title blocks)
P&ID diagrams and Process Flow Diagrams (tag preservation)
Tender packages (ITB), feasibility studies and equipment specifications
HAZOP/HAZID reports and Risk Registers
EPC/EPCM contracts, FIDIC forms and legal correspondence
Installation, operation and maintenance instructions (O&M Vendor Manuals)
Pre-commissioning and commissioning procedures
Shutdown/turnaround plans and HSE documentation (PTW)
Safety documentation, environmental review and EIA materials
Certificates, ITP, Quality Dossiers and inspection reports
Pipeline Integrity Reports and LNG terminal documentation

How we control quality

A clear process for technical accuracy

Our process is built like an industrial production line, ensuring full traceability and stable quality at scale. We do not just translate; we verify technical meaning.

01

Technical intake (Intake & Analysis)

Analysis of file formats, discipline, terminology complexity, volume and delivery schedule. Definition of the optimal Document Control workflow.

02

Glossary and Translation Memory setup (Terminology Setup)

Creation and alignment of the terminology base (equipment tags, abbreviations) before work starts. Translation Memory ensures consistency of style and terminology across drawings, contracts and specifications.

03

Engineering translation and editing (Engineering T-E-P)

Translation is performed by narrow-domain specialists. Editors check technical logic, physical values, units, equipment codes and internal document references.

04

Final QA and workflow integration (Final Verification)

Automated QA checks are combined with human review. Layout and drawing logic (AutoCAD/BIM) are preserved before files are delivered in the agreed format (for example, PDF/OCR) or Project Environment.

Formats, standards and systems

We work in the formats your project team uses

We work not with text alone, but with engineering data. We preserve drawing logic, revisions, tags, callouts and Document Control structure. We translate technical specifications based on international and national standards.

Industry Codes & Standards

APIASMEASTMISODINENGOST

Engineering Systems & CAD

AutoCAD DWGMicroStation DGNSmartPlantAVEVANavisworksPDF markups

Document Control & Workflow (Project Environments)

AconexSharePointProjectWiseDOCXXLSXExcel BoQPrimavera schedules

Projects and markets

Support for oil and gas projects in the Caspian, Central Asia and Gulf

We understand the specifics of international teams and local regulatory requirements. Our experience covers work with international EPC contractors, Owner Engineers and project offices in Kazakhstan, Central Asia and Gulf countries.

Kazakhstan refinery projects
Central Asia EPC packages
UAE EPC contractors
Saudi Arabia downstream projects
Azerbaijan pipeline documentation
Offshore infrastructure
International vendor packages
Document Control environments

Project environment

Oil and gas infrastructure & Refinery

Major refinery modernization projects, new process units, LNG terminals and fields. Processing of mixed EPC packages (engineering + procurement + construction).

Project environment

Offshore projects & Offshore

Documentation for offshore platforms, engineering vessels, safety, logistics and inspection reports.

Project environment

Trunk pipelines & Logistics

Translation of route documentation, pipe specifications, welding procedures (WPS), integrity reports and QA/QC dossiers.

Project environment

Vendor supplies & OEM

Localization of thousands of pages of O&M manuals, equipment passports and maintenance instructions from international manufacturers for commissioning.

Delivery formats

Final files ready for engineering work

We prepare files for oil and gas team workflows while preserving tables, markups, drawing logic, tags, revisions and Document Control structure.

AutoCAD DWGMicroStation DGNSmartPlantAVEVANavisworksPrimavera schedulesPDF markupsExcel BoQDOCX / XLSXAconexSharePointScanned PDF/OCR

Frequent questions

What EPC and project teams ask before start

Practical answers on specifications, FEED/EPC packages, shutdown documentation, P&ID drawings and terminology control.

Do you work with specifications that reference API and ASME?

Yes. Our engineer-linguists specialize in translating specifications, procedures and datasheets, ensuring accurate interpretation of API, ASME, ASTM, ISO, DIN, EN and GOST requirements.

Do you provide translation for complete FEED and EPC contracts?

Yes. We provide language support for complete packages: from engineering sections and specifications to HSE, legal and commercial terms (T&C).

How do you handle documentation for shutdown and maintenance work?

Understanding critical time windows, we allocate a team and set up TM for fast and consistent processing of shutdown and turnaround instructions, PTW procedures and operating manuals.

Do you translate P&ID diagrams and AutoCAD drawings?

Yes. We translate notes, legends, tags and callouts while preserving the original drawing logic, layer structure, equipment coding and Document Control.

How do you ensure terminology consistency in large multi-year projects?

We create a unified project glossary before work starts and synchronize it with Translation Memory. This ensures 100% terminology consistency for equipment, processes and units across all project documentation, regardless of volume and number of contractors.